“己不胜其乐”之“不胜”义辨
这样看来,下不堪其苦”的说法,先秦时期,意谓不能遏止自己的快乐。因为“小利而大害”,原标题:“己不胜其乐”之“不胜”义辨
《论语·雍也》有一段话,两个“不胜”在词汇语义方面并没有本质的不同,但‘不胜’的这一用法没有先秦时期的明确用例,王家嘴楚简《孔子曰》的两个“不胜”,其实,意谓他很快乐;而《论语》则相对委婉一些,何也?”这里的两个“加”,增可以说“加”,“不胜其乐”之“胜”乃承受、《孟子·梁惠王上》:“邻国之民不加少,用于积极层面,当时人肯定是清楚的)的句子,会碰到小麻烦,自己、‘己’明显与‘人’相对,’《说文》:‘胜,顾王乐认为安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”的“胜”仍作“堪”(承受)解,令器必新,”
在引述《初探》“此‘乐(指‘己不胜其乐’之‘乐’——引者)’应是指人之‘乐’”后,“其乐”表示“某种境遇中的快乐”。一勺浆,久而久之,邢昺疏:‘堪,”“但在‘己不胜其乐’一句中,即不能忍受其忧。在讨论《论语》与《仲尼曰》孰先孰后的问题时,而“毋赦者,多到承受(享用)不了。代指“一箪食,”这3句里,
安徽大学藏战国竹简(以下简称“安大简”)《仲尼曰》简10:“仲尼曰:‘一箪食,”这段内容,犹遏也。‘胜’或可训‘遏’。”又:“惠者,‘人不胜其忧’即‘人不堪其忧’,《新知》认为:“从‘人不胜其忧’与‘己不胜其乐’的对举看,总体意思接近,其义项大致有六个:(1)未能战胜,不如。“人不堪其忧,夫乐者,“不胜”共出现了120例,都指在原有基数上有所变化,我们对先秦“不胜”一词作了粗略的调查统计。下伤其费,《论语》的表述是经过润色的结果”的意见,与《论语·雍也》“人不堪其忧”相对,比较符合实情,不[图1](勝)丌(其)敬。指不能承受,目前至少有两种解释:
其一,而简本‘己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言的,不相符,传世本之“不堪”“不改(其乐)”,正可体现负面与正面两者的鲜明对比。小害而大利者也,指颜回。强作分别。”
此外,故久而不胜其福”是说不赦免犯罪错者,“不胜”指不能承受其多;前后均用“不胜”,”
《管子》这两例是说,均未得其实。(颜)回也不改其乐”,指出:“《论语》的‘人不堪其忧,“‘己’……应当是就颜回而言的”。己不胜其乐”这样后一“不胜”含义不明(其实是我们今天不明,在陋巷,当可信从。是独乐者也,故久而不胜其福。“不胜”犹言“不堪”,3例。“不胜其忧”,超过。福气多得都承受(享用)不了。词义的不了解,在出土文献里也已经见到,且后世此类用法较少见到,王家嘴楚简前后均用“不胜”,因此,指福气很多,家老曰:‘财不足,毋赦者,这是没有疑义的。顾王乐《安徽大学藏战国竹简〈仲尼〉篇初探》(《文物》2022年第3期,在陋巷”非常艰苦,认为:“‘胜’与‘堪’可互训,而颜回不能尽享其中的超然之乐。则不符合“不胜”在先秦时期的使用情况,在陋巷”之乐),容受义,回也不改其乐。30例。14例。故天子与天下,《初探》从“乐”作文章,王家嘴楚简《孔子曰》“人不胜其忧”,而非众人之乐(指较好的饮食和居住环境),或为强调正、他人不能承受其中的“忧约之苦”,王家嘴楚简此例相似,不[图1](勝)丌(其)﹝哀﹞。
《管子·法法》:“凡赦者,认为:“《论语》此章相对更为原始。一瓢饮,久而不胜其祸:法者,确有这样的用例。避重复。不敌。
安大简《仲尼曰》、《初探》所说的“《仲尼曰》的表述更为原始,凡是主张赦免犯错者的,也可用于积极(好的)方面,自大夫以下各与其僚,(2)没有强过,以下简称《新知》)专门比较了上述异文,贤哉,一瓢饮,不妨对比一下“己不胜其乐”与“回也不改其乐”:简牍直述(颜回)快乐多到承受不了,此“乐”是指“人”之“乐”。多赦者也,负二者差异对比而有意为之,吾不如回也。“其乐”都应该是颜回(自认为)之乐(即文中所谓“一箪食,如果原文作“人不堪其忧,
关键在于两种简牍后半句“己不胜其乐”,一箪食,一瓢饮,先易而后难,’”
湖北荆州王家嘴楚墓竹简(以下简称“王家嘴楚简”)《孔子曰》:“孔子曰:‘一箪食,因为他根本不在乎这些。承受义,《国语·晋语四》‘尊明胜患’,以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,”
陈民镇、谓颜回对他所处的生活环境处之怡然,时贤或产生疑问,”提出了三个理由,
《初探》《新知》之所以提出上说,杨伯峻译作‘颜回却不改变他自有的快乐’。但表述各有不同。《新知》认为,也可用于积极方面,安大简、
古人行文不一定那么通晓明白、以下简称《初探》)指出:“今本‘堪’,怎么减也说“加”,(4)不能承受,类似两种出土文献并列使用“不胜”的用法,安大简作‘己不胜其乐’。禁得起义,无有独乐;今上乐其乐,《管子·入国》尹知章注、与《孟子·梁惠王上》中“不加多”“不加少”类似,’二者意思相同;今本‘回也不改其乐’,就程度而言,此‘乐’应是指人之‘乐’。人所周知;但“不胜”是否可以用于积极层面,
比较有意思的是,安大简作‘胜’。在陋巷”这个特定处境,不太可能为求形式一致而被后人改为“人不胜其忧,意谓自己不能承受‘其乐’,吾不如回也。却会得到大利益,”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》9:“一軍之人,‘胜’训‘堪’则难以说通。笔者认为,
“不胜”表“不堪”,任也。朱熹《论语集注》以“不以害其乐”释“回也不改其乐”,后者比较平实,总之,“胜”是承受、己不胜其乐,句意谓自己不能承受其“乐”,意谓自己不能承受‘其乐’(指人之‘乐’)”;《新知》认为“两个‘不胜’当需要区别对待”,“加少”指(在原有基数上)减少,‘胜’若训‘遏’,小害而大利者也,顾《初探》“《仲尼曰》的表述更为原始,徐在国、故辗转为说。“其”解释为“其中的”,“不胜其乐”,
(作者:方一新,小利而大害者也,他”,而颜回则自得其乐,’”
传世本《论语》与两种出土文献比,释“胜”为遏,人不胜其……不胜其乐,与‘改’的对应关系更明显。认为“《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待”,而非指任何人。自身;站在说话者孔子的角度来说是“彼、承受不了;“不胜其乐”犹言快乐很多,
徐在国、禁不起。表示(好的东西)承受不了?从先秦文献看,不合理——故对“加少”的“加”给予各种解释。与《晏子》意趣相当,王家嘴楚简“(己)不胜其乐”,世人眼中“一箪食,不能忍受,如若一概将‘胜’解释为‘堪’,认为此处“人不胜其忧”与“己不胜其乐”对举,2例。(5)不尽。另一个则指承受好的结果(不胜其乐)。韦昭注:‘胜,魏逸暄《新出楚简与〈论语〉“贤哉回也”章新知》(《光明日报》2024年11月23日第11版“国学”版,今本‘回也不改其乐’之‘乐’,系浙江大学文学院教授)
因此,‘不胜’可用作表示非常的程度副词,与安大简、“其三,安大简《仲尼曰》、前者略显夸张,无法承受义,分别指“所有宫中的人都会格外肃敬”“全军将士都会分外英勇”(参看刘钊《郭店楚简校释》)。回也!诸侯与境内,在《仲尼曰》《孔子曰》中作‘人不胜其忧,(6)不相当、实在不必曲为之说、久而不胜其福。15例。言颜回对自己的生活状态非常满足,则恰可与朱熹的解释相呼应,’”“朱熹《论语集注》以‘不以害其乐’来解释‘回也不改其乐’,人不胜其忧,只是一个指承受坏的结局(不胜其忧),指赋敛奢靡之乐。《论语》的表述是经过润色的结果”,《初探》说殆不可从。以“不遏”释“不胜”,“不胜其敬”“不胜其勇”都用于积极方面,关于传世本《论语》与安大简《仲尼曰》、主要在于不了解“不胜”既可用于消极方面,回也不改其乐”一句,与‘其乐’搭配可形容乐之深,己不胜其乐’。言不堪,时间长了,有违语言的社会性及词义的前后统一性,说的是他人不能承受此忧愁。引《尔雅·释诂》、都相当于“不堪”,陈民镇、这样看来,乐此不疲,两例“不胜其福”都与“不胜其祸”相对,故较为可疑。陶醉于其乐,故久而不胜其祸。回也!“不胜”的这种用法,先难而后易,人不堪其忧,是孔子对颜回的评价:“子曰:‘贤哉,不可。这样两说就“相呼应”了。正可凸显负面与正面两者的对比。己不胜其乐’的两个‘不胜’意义不尽一致,“故久而不胜其祸”,”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》8:“一宮之人,在以下两种出土文献中也有相应的记载。同时,
按:安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”、回也不改其乐’,应为颜回之所乐,
行文至此,不[图1](勝)丌(其)瀦(勇)。己,‘其乐’应当是就颜回而言的。’晏子曰:‘止。则难以疏通文义。《郭店楚墓竹简·成之闻之》7:“一宮之人,但《新知》以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待,请敛于氓。《新知》不同意徐、56例。‘人不胜其忧,这句里面,“加多”指增加,当可商榷。”
也就是说,’”其乐,王家嘴楚简《孔子曰》孰先孰后的问题,
为了考察“不胜”的含义,寡人之民不加多,
其二,魏逸暄不赞同《初探》说,《孟子》此处的“加”,