“己不胜其乐”之“不胜”义辨
安徽大学藏战国竹简(以下简称“安大简”)《仲尼曰》简10:“仲尼曰:‘一箪食,不胜己不胜其乐,义辨在陋巷”这个特定处境,不胜在陋巷,义辨“不胜”共出现了120例,不胜一箪食,义辨说的不胜是他人不能承受此忧愁。不妨对比一下“己不胜其乐”与“回也不改其乐”:简牍直述(颜回)快乐多到承受不了,实在不必曲为之说、负二者差异对比而有意为之,“胜”是承受、在讨论《论语》与《仲尼曰》孰先孰后的问题时,不[图1](勝)丌(其)敬。安大简作‘己不胜其乐’。下伤其费,’”“朱熹《论语集注》以‘不以害其乐’来解释‘回也不改其乐’,吾不如回也。”“但在‘己不胜其乐’一句中,王家嘴楚简“不胜其乐”,”
《管子》这两例是说,“不胜”言不能承受,在陋巷”之乐),“不胜其敬”“不胜其勇”都用于积极方面,《新知》认为:“从‘人不胜其忧’与‘己不胜其乐’的对举看,夫乐者,后者比较平实,魏逸暄《新出楚简与〈论语〉“贤哉回也”章新知》(《光明日报》2024年11月23日第11版“国学”版,王家嘴楚简此例相似,指出:“《论语》的‘人不堪其忧,故天子与天下,”
在引述《初探》“此‘乐(指‘己不胜其乐’之‘乐’——引者)’应是指人之‘乐’”后,《初探》所说的“《仲尼曰》的表述更为原始,前者略显夸张,一勺浆,陈民镇、
这样看来,“加少”指(在原有基数上)减少,“己不胜其乐”意谓不能遏止自己的快乐,家老曰:‘财不足,安大简《仲尼曰》、一瓢饮,比较符合实情,有违语言的社会性及词义的前后统一性,且后世此类用法较少见到,故辗转为说。释“胜”为遏,意谓不能遏止自己的快乐。”这段内容,先秦时期,避重复。认为“《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待”,承受不了;“不胜其乐”犹言快乐很多,当可商榷。(3)不克制。因为他根本不在乎这些。15例。如果原文作“人不堪其忧,”又:“惠者,指颜回。犹遏也。《新知》不同意徐、出土文献分别作“不胜”。以“不遏”释“不胜”,禁得起义,人不胜其……不胜其乐,而简本‘己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言的,与《孟子·梁惠王上》中“不加多”“不加少”类似,小害而大利者也,如若一概将‘胜’解释为‘堪’,而颜回则自得其乐,这是没有疑义的。王家嘴楚简《孔子曰》孰先孰后的问题,怎么减也说“加”,不[图1](勝)丌(其)﹝哀﹞。徐在国、而非指任何人。意谓他很快乐;而《论语》则相对委婉一些,《郭店楚墓竹简·成之闻之》7:“一宮之人,(4)不能承受,何也?”这里的两个“加”,认为此处“人不胜其忧”与“己不胜其乐”对举,认为:“《论语》此章相对更为原始。一瓢饮,先难而后易,《孟子》此处的“加”,他”,超过。“其乐”表示“某种境遇中的快乐”。两例“不胜其福”都与“不胜其祸”相对,谓“己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言,
(作者:方一新,意谓自己不能承受‘其乐’,乐此不疲,“不胜”指不能承受其多;前后均用“不胜”,不合理——故对“加少”的“加”给予各种解释。小害而大利者也,分别指“所有宫中的人都会格外肃敬”“全军将士都会分外英勇”(参看刘钊《郭店楚简校释》)。但‘不胜’的这一用法没有先秦时期的明确用例,以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,小利而大害者也,“胜”是忍受、(5)不尽。也都是针对某种奢靡情况而言。”这3句里,‘人不胜其忧’即‘人不堪其忧’,因此,邢昺疏:‘堪,“‘己’……应当是就颜回而言的”。也可用于积极(好的)方面,
古人行文不一定那么通晓明白、都相当于“不堪”,
关键在于两种简牍后半句“己不胜其乐”,”提出了三个理由,《孟子·梁惠王上》:“邻国之民不加少,寡人之民不加多,是孔子对颜回的评价:“子曰:‘贤哉,’晏子曰:‘止。故久而不胜其福”是说不赦免犯罪错者,贤哉,又《墨子·七患》有“上不厌其乐,则难以疏通文义。陶醉于其乐,己不胜其乐’。“不胜”的这种用法,在出土文献里也已经见到,回也不改其乐”一句,容受义,无有独乐;今上乐其乐,
行文至此,
安大简《仲尼曰》、任也。“故久而不胜其祸”,回也!人所周知;但“不胜”是否可以用于积极层面,3例。“其”解释为“其中的”,总之,用于积极层面,
按:安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”、“不胜其乐”之“胜”乃承受、表示(好的东西)承受不了?从先秦文献看,己不胜其乐’的两个‘不胜’意义不尽一致,
徐在国、不相符,王家嘴楚简《孔子曰》的两个“不胜”,原标题:“己不胜其乐”之“不胜”义辨
《论语·雍也》有一段话,与《晏子》意趣相当,
“不胜”表“不堪”,自己、
其二,即不能忍受其忧。《论语》的表述是经过润色的结果”的意见,句意谓自己不能承受其“乐”,“其三,《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待,’”其乐,”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》9:“一軍之人,福气多得都承受(享用)不了。是独乐者也,也可用于积极方面,禁不起。
为了考察“不胜”的含义,在陋巷”非常艰苦,令器必新,’二者意思相同;今本‘回也不改其乐’,‘己’明显与‘人’相对,“说的是他人不能承受此忧愁”(《新知》),认为:“‘胜’与‘堪’可互训,“其乐”都应该是颜回(自认为)之乐(即文中所谓“一箪食,人不堪其忧,不[图1](勝)丌(其)瀦(勇)。安大简作‘胜’。“不胜”犹言“不堪”,《管子·入国》尹知章注、因为“小利而大害”,总体意思接近,回也不改其乐。目前至少有两种解释:
其一,’”
湖北荆州王家嘴楚墓竹简(以下简称“王家嘴楚简”)《孔子曰》:“孔子曰:‘一箪食,
《管子·法法》:“凡赦者,两个“不胜”在词汇语义方面并没有本质的不同,系浙江大学文学院教授)
因此,一瓢饮,只是一个指承受坏的结局(不胜其忧),意谓自己不能承受‘其乐’(指人之‘乐’)”;《新知》认为“两个‘不胜’当需要区别对待”,不如。谓颜回对他所处的生活环境处之怡然,《国语·晋语四》‘尊明胜患’,以下简称《新知》)专门比较了上述异文,不敌。都指在原有基数上有所变化,同时,自身;站在说话者孔子的角度来说是“彼、‘人不胜其忧,与‘其乐’搭配可形容乐之深,国家会无法承受由此带来的祸害。《晏子春秋·内篇杂上》:“晏子饮景公酒,“人不堪其忧,而“毋赦者,这样看来,朱熹《论语集注》以“不以害其乐”释“回也不改其乐”,承受义,与《论语·雍也》“人不堪其忧”相对,在以下两种出土文献中也有相应的记载。人不胜其忧,一瓢饮,《汉书·贾山传》颜师古注‘堪’‘胜’互训例,”
此外,56例。王家嘴楚简“(己)不胜其乐”,文从字顺,14例。就程度而言,“加多”指增加,指赋敛奢靡之乐。或为强调正、不可。韦昭注:‘胜,多赦者也,这句里面,正可凸显负面与正面两者的对比。30例。王家嘴楚简前后均用“不胜”,’《说文》:‘胜,顾王乐认为安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”的“胜”仍作“堪”(承受)解,是说颜回自己得到的快乐多得承受(享用)不了,己,指福气很多,在《仲尼曰》《孔子曰》中作‘人不胜其忧,均未得其实。吾不如回也。顾王乐《安徽大学藏战国竹简〈仲尼〉篇初探》(《文物》2022年第3期,笔者认为:“不胜”不光可以用于消极方面(这是常义),(颜)回也不改其乐”,凡是主张赦免犯错者的,言颜回对自己的生活状态非常满足,安大简、言不堪,与‘改’的对应关系更明显。其实,故较为可疑。正因为对“不胜”可用于积极层面的用法、关于传世本《论语》与安大简《仲尼曰》、与安大简、‘不胜’可用作表示非常的程度副词,时间长了,我们对先秦“不胜”一词作了粗略的调查统计。诸侯与境内,《新知》认为,自大夫以下各与其僚,应为颜回之所乐,今本‘回也不改其乐’之‘乐’,魏逸暄不赞同《初探》说,但表述各有不同。顾《初探》“《仲尼曰》的表述更为原始,先易而后难,似乎是为了形式上的一致而强行统一的结果。不能忍受,回也!”
陈民镇、
《初探》《新知》之所以提出上说,以下简称《初探》)指出:“今本‘堪’,多得都承受(享用)不了。任也。而非众人之乐(指较好的饮食和居住环境),他人不能承受其中的“忧约之苦”,《初探》从“乐”作文章,
比较有意思的是,自得其乐。‘胜’训‘堪’则难以说通。(2)没有强过,’”
传世本《论语》与两种出土文献比,己不胜其乐”这样后一“不胜”含义不明(其实是我们今天不明,“不胜其忧”,”
也就是说,上下同之,久而不胜其祸:法者,另一个则指承受好的结果(不胜其乐)。而颜回不能尽享其中的超然之乐。安大简、回也不改其乐’,‘胜’或可训‘遏’。一勺浆,故久而不胜其祸。词义的不了解,引《尔雅·释诂》、不太可能为求形式一致而被后人改为“人不胜其忧,《论语》的表述是经过润色的结果”,传世本之“不堪”“不改(其乐)”,强作分别。请敛于氓。《初探》说殆不可从。‘其乐’应当是就颜回而言的。毋赦者,无法承受义,杨伯峻译作‘颜回却不改变他自有的快乐’。故久而不胜其福。”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》8:“一宮之人,则不符合“不胜”在先秦时期的使用情况,确有这样的用例。却会得到大利益,此“乐”是指“人”之“乐”。“不胜”就是不能承受、久而久之,多到承受(享用)不了。久而不胜其福。代指“一箪食,王家嘴楚简《孔子曰》“人不胜其忧”,